step on sb&toes用法解析
踩到某人的脚趾,引申为“激怒、伤害,冒犯、触怒、得罪、惹恼某人;让某人心生不快”尤指干预他人职责范围内之事、侵犯他人边界或触及敏感点而无意冒犯、惹恼某人而激怒他人等,核心在于“无意的越界冒犯”,不含主观恶意。英式英语中常用tread on sb's toes。
踩到某人的脚趾,引申为“激怒、伤害,冒犯、触怒、得罪、惹恼某人;让某人心生不快”尤指干预他人职责范围内之事、侵犯他人边界或触及敏感点而无意冒犯、惹恼某人而激怒他人等,核心在于“无意的越界冒犯”,不含主观恶意。英式英语中常用tread on sb's toes。
数年前,屋主购入这套精装房,本以为标准化的装修能带来便捷的入住体验,却不料在日复一日的生活中,种种问题逐渐显露。她迫切渴望打破这种桎梏,重新构筑一个兼具实用功能与诗意格调的空间。——A few years ago, the owner bought this